נשיא ארה"ב טראמפ: 'התכונני רוסיה. הטילים שלנו מגיעים. יפים, חדשים, חכמים'. רוסיה: טילים יורים על טרוריסטים
נשיא ארצות הברית דונלד טראמפ הגיב , ביום ד' 11.4 אחה"צ (שעת בוקר בארה"ב) , על איומי הרוסים ליירט את הטילים האמריקנים ולתקוף את מקורות השיגור שלהם. בציוץ ברשת טוויטר כתב: 'רוסיה נשבעה ליירט את כל הטילים שישוגרו לעבר סוריה. היכוני רוסיה, מפני שהטילים שלנו מגיעים, יפים, חדשים וחכמים. אתם לא צריכים להיות שותפים לחית טרף בגז שהורגת את אנשיה, תיהנו מזה!' ציטוט המקור: The US President tweeted: 'Russia vows to shoot down any and all missiles fired at Syria. Get ready Russia, because they will be coming, nice and new and "smart!" You shouldn't be partners with a Gas Killing Animal who kills his people and enjoys it!'
זמן קצר לאחר מכן באה תגובתה של מוסקבה. משרד החוץ הרוסי פרסם את הדברים הבאים : 'טילים חכמים צריכים להיות משוגרים על טרוריסטים ולא על ממשלות חוקיות של מדינות!' Smart missiles should hit terrorists, not legitimate government.
תיקדבקה: אלה הם דברים ללא תקדים בין מנהיגי ארצות הברית ורוסיה.
טעות בתרגום :
who kills his people and enjoys it-שהורגת את אנשיה ,תיהנו מזה!
who kills his people and enjoys it-שהורגת את אנשיה ונהנה מזה!
יש טעות בתרגום דבריו של טראמפ. הוא כתב: "…התכונני רוסיה, בגלל שהטילים שלנו מגיעים, חדשים, יפים וחכמים! אתם לא צריכים לשתף פעולה עם חיות שהורגות בגז, שהורגות את אנשיהם ונהנות מכך."
אתם לא יכולים לתרגם נורמלי? "kills his people and enjoys it!'"
אומר "הורג את האנשים שלו ונהנה מזה" ולא מה שרשמתם
translation of the twit is wrong! …אתם לא צריכים להיות שותפים לחיית טרף שהורגת בגז את אנשיה, ונהנית מזה!'
מה בדיוק חוקי בזה שאסד היה המועמד היחידי?
ומה בדיוק חוקי בזה שפוטין דואג לחסל את מתחריו?
ומה חוקי בזה שיש מנהיג עליון בלתי נבחר באירן?
התרגום מאנגלית לקוי במקום " שהורגת את אנשיה, תיהנו מזה!" צריך לכתוב " שהורגת את אנשיה וגם נהנת מזה" טעות שמשנה את כל המהות של המישפט
why my comment was not published? Shame of you!
הבן אדם גאון.
אני צופה דה-אסקלציה בקרוב.